یعنی چه
این واژه شکل فعل مضارع اخباری از مصدر پروردن یا پروراندن است. به معنای تغذیه کردن، به کمال رساندن و رشد دادن موجودات زنده، استعدادها، یا نگهداشتن و تقویت کردن یک فکر، ایده و آرزو در ذهن به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این کلمه با فتح حرف پ و و، و سکون حرف ر اول و دوم و نون به صورت [mey-parvarand] است.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلماتی مانند پرورش میدهند، بزرگ میکنند یا تربیت میکنند به عنوان راهنما آمده و پاسخ آن «می پرورند» است.
به انگلیسی
با توجه به سیاق متن، برای انسان و استعدادها از nurture و برای افکار، آرزوها و گیاهان از cultivate یا cherish استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای فارسی و هممعنی این واژه شامل عباراتی چون تربیت میکنند، میرویانند، بزرگ میکنند، آموزش میدهند و به کمال میرسانند است.
نماد چیست
این عبارت در ادبیات نماد باغبانی، هدایت، مِهر مادری و شکوفا ساختن قابلیتهای پنهان است. همچنین کنایه از خیالپردازی و مداومت بر یک فکر (آرزو میپرورند) نیز دارد.
جمعبندی و توضیح کامل می پرورند
واژه «میپرورند» یک فعل مضارع اخباری اصیل فارسی از ریشه «پروردن» است که مفهوم عمیق رشد دادن، تربیت کردن و به تکامل رساندن را در خود دارد. این فعل هم در دنیای مادی برای گیاهان، جانوران و فرزندان کاربرد دارد و هم در دنیای معنوی و ذهنی برای شکوفایی استعدادها، پرورش افکار و نگهداری آرزوها در دل استفاده میشود.
از نظر ساختاری، این واژه کاملاً ایرانی بوده و ریشه در فارسی میانه دارد. اگرچه به دلیل اصالت فارسی در متن قرآن عیناً نیامده، اما از نظر مفهومی با واژگانی چون «ربّ» و مشتقات آن که به معنای سوق دادن موجود به سمت کمال است، همپوشانی کامل دارد. این کلمه مظهر پویایی، مراقبت و بالندگی است.