یعنی چه
واژهٔ بیمناک به کسی یا حالتی اشاره دارد که آکنده از ترس، واهمه و اضطراب باشد. این کلمه یک واژه کلاسیک و اصیل فارسی است و در متون ادبی هم به معنی شخصِ ترسان (دچار بیم) و هم گاهی به معنی امرِ ترسناک (بیمآور) به کار رفته است.
در جدول
در حل جدول کلمات متقاطع، واژهٔ بیمناک یک کلمه ۶ حرفی است. از دیگر پاسخهای رایج و هممعنی برای این مفهوم میتوان به خائف، ترسان و هراسان اشاره کرد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به بافت متن، کلمات متعددی برای این واژه وجود دارد. کلمه Fearful دقیقترین معادل برای حالتِ ترس همیشگی یا لحظهای است و Apprehensive بیشتر دلالت بر نگرانی و اندیشناکی نسبت به آینده دارد.
به فارسی
واژههای مترادف و هممعنی فارسی برای بیمناک عبارتند از: ترسان، هراسان، وحشتزده، متوحش، مرعوب، اندیشناک و نگران. در نقطهٔ مقابل، کلماتی مانند دلیر، شجاع، بیباک و خاطرجمع به عنوان متضادهای این واژه شناخته میشوند.
نماد چیست
در ادبیات فارسی و فرهنگ عامه، بیمناک نمادی از انسان مصلحتاندیش، محتاط و همچنین نشاندهندهٔ وضعیتهای خطرناک، فضای رازآلود و حالات روانی مضطرب است. در اصطلاحات عرفانی نیز این واژه نماد سالکی است که در مرتبهٔ «خوف» قرار دارد و از سرانجام خود یا دوری از حق بیم دارد. گاهی نیز در اشعار به عنوان نماد غزال رمنده و ترسان به کار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل بیمناک
واژهٔ «بیمناک» از کلمات کهن و اصیل زبان فارسی است که از ترکیب اسم «بیم» (به معنی ترس و هراس که ریشه در فارسی میانه و پهلوی دارد) به همراه پسوند اتصاف «-ناک» (به معنی دارا بودن یا آکنده از یک ویژگی) ساخته شده است. ساختار این کلمه به خوبی نشاندهندهٔ فرد یا حالتی است که تماماً تحت تأثیر واهمه و نگرانی قرار گرفته است.
این واژه گرچه به صورت مستقیم و عیناً در متن عربی قرآن کریم نیامده، اما مفاهیم معادل و ریشهای آن مانند «خوف» و «خشیت» به وفور در آیات الهی دیده میشوند. برای نمونه، در ترجمهٔ آیه ۲۱ سوره قصص که حالت حضرت موسی (ع) را هنگام خروج از مصر با عبارت «خَائِفاً یَتَرَقَّبُ» توصیف میکند، مترجمان معتبر از واژهٔ «بیمناک» برای بیان آن حالت ترس و چشمبهراهی استفاده کردهاند.
در مجموع، بیمناک هم در ادبیات داستانی و هم در شعر کاربرد فراوانی دارد و نهتنها وجههٔ روانی یک فردِ نگران و ترسان را به تصویر میکشد، بلکه گاهی برای توصیف فضاها و شرایط هولناک و نامطمئن روزگار نیز به کار میرود تا حس تعلیق و هشدار را به مخاطب منتقل کند.