یعنی چه
مقامرین در لغت به معنی کسانی است که قمار میکنند؛ اهل قمار، قماربازان و افرادی که درگیر بازیهای بختآزمایی و شرطبندی بر سر مال هستند.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت مُقامِرین (moqāmerīn) است که جمع مذکر سالم از کلمه «مقامر» است.
در جدول
این کلمه دقیقاً ۷ حرف دارد و در جدولهای کلمات متقاطع معمولاً به عنوان پاسخ برای راهنمای «قماربازان» یا «اهل قمار» به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به این گروه از واژه Gamblers یا کسانی که شرطبندی میکنند استفاده میشود.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی است و در این زبان به صورت جمع مذکر سالم (المقامرون در حالت رفع و المقامرین در حالت نصب و جر) به کار میرود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای اشاره به قماربازها از واژه Kumarbazlar استفاده میشود که ریشه بخش اول آن نیز از قمار گرفته شده است.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی و رایج این کلمه شامل قماربازان، نردبازان، شطاران، قاببازان و باختکنندگان است.
نماد چیست
در متون اخلاقی و ادبی، این کلمه نمادی از ریسک غیرعقلانی، طمع، بیثباتی، غفلت و از دست دادن مال و عقلانیت در برابر بختآزمایی و عاقبتسوزی به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل مقامرین
واژه مقامرین یک کلمه با ریشه عربی (از حروف اصلی ق-م-ر) است که به عنوان جمع مذکر سالم واژه مقامر وارد زبان فارسی شده است. این کلمه به طور دقیق به معنی قماربازان و کسانی است که زندگی و مال خود را بر پایه بخت، شانس و شرطبندی قرار میدهند. در فرهنگ زبانی و متون ادبی گذشته، این اصطلاح معمولاً با بار معنایی منفی و به منظور نکوهش رفتارهای مبتنی بر طمع و دوری از کسب روزی حلال به کار میرفته است.
نکته جالب توجه این است که بر خلاف تصور عموم، خود واژه مقامرین یا ریشه آن به معنی قمار در قرآن کریم به کار نرفته است؛ چرا که ریشه ق-م-ر در قرآن صرفاً برای کلمه «القمر» به معنی ماه استفاده شده است. در عوض، متن قرآن برای اشاره به پدیده قمار و شرطبندی از واژه «میسر» استفاده کرده است که نشاندهنده تفاوت ظریف اصطلاحات فقهی و قرآنی با کلمات رایج در زبان و ادبیات فارسی است.