معنی
این واژه به طور کلی به مفهوم ایجاد حائل و مانعی میان یک شیء و دیدگان دیگران اشاره دارد تا آن چیز از چشمها پنهان بماند.
یعنی چه
در اصطلاح و کاربردهای مختلف، این کلمه به معنای پنهانکاری، پوشاندن رازها، یا قرار دادن سایبان و پرده برای محافظت از چیزی به کار میرود.
مترادف
واژههای فوق همگی در مفهوم قرار دادن پوشش و جلوگیری از آشکار شدن با سَتَرَ قرابت معنایی دارند.
متضاد
این کلمات دقیقاً نقطه مقابل مفهوم پوشانندگی و پنهانکاری هستند و بر هویدا شدن دلالت دارند.
تلفظ
تلفظ صحیح این فعل با فتحه روی هر سه حرف (سَـتَـرَ) در زبان عربی صورت میگیرد.
در جدول
در طراحهای جدول کلمات متقاطع، به عنوان معادل عربی پوشاندن یا پنهان کردن، این واژه ۳ حرفی مد نظر قرار میگیرد.
به انگلیسی
افعال فوق دقیقترین برگردانهای انگلیسی برای رساندن مفهوم استتار و پوشاندن هستند.
به عربی
خود واژه اصل عربی دارد و افعال هممعنی آن در این زبان برای سطوح مختلف پوشش استفاده میشوند.
به فارسی
برگردان دقیق و روان فعل ماضی «سَتَرَ» به زبان فارسی، به صورت فعلهای گذشته مانند پوشاند یا مخفی کرد میآید.
نماد چیست
در فرهنگ اسلامی و ادبیات عرفانی، ریشه ستر نماد رازداری، حفظ آبروی مؤمن، پاکدامنی و تجلی اسم شریف «ستار العیوب» پروردگار در پوشاندن خطاهای بندگان است.
جمعبندی و توضیح کامل سَتَرَ
واژهٔ «سَتَرَ» یک فعل ماضی ثلاثی مجرد و کاملاً عربی از ریشهٔ (س-ت-ر) است که مفهوم اصلی و هستهای آن «پوشاندن، پنهان کردن و ایجاد حائل میان بیننده و شیء» است. این واژه و مشتقاتش گرچه در زبان فارسی بیشتر به عنوان وامواژه در متون ادبی، دینی و حقوقی (مانند استتار، مستور و ستر عورات) به کار میروند، اما در ریشهشناسی خود حامل بار معنایی عمیقی از عفت و حفاظت هستند.
در فرهنگ و جهانبینی اسلامی، مفهوم ستر ارتباط تنگاتنگی با اخلاق، حیا و حفظ آبروی انسانها دارد. این واژه یادآور صفت الهی «ستار» است که به معنای چشمپوشی پروردگار از لغزشها و پنهان نگه داشتن عیوب بندگان از دید دیگران است. همچنین در قرآن کریم نیز مشتقات این ریشه برای اشاره به پوششهای مادی و معنوی (مانند پرده و حجاب) استفاده شده است.