یعنی چه
این واژه به عنوان قید ادب در زبان فارسی برای بیان درخواستهای محترمانه و کاهش گارد دفاعی مخاطب به کار میرود و به معنای «لطف کنید» یا «خواهشمندم» است.
مترادف
این واژهها در بافتهای گوناگون زبانی میتوانند به جای لطفاً برای ابراز تمنا و ادب استفاده شوند.
متضاد
در سیاق کاربردی، کلماتی که اختیار را از مخاطب سلب میکنند و لحنی آمرانه دارند، متضاد این واژه محسوب میشوند.
هم خانواده
این کلمات همگی از ریشه ثلاثی مجرد «ل ط ف» مشتق شدهاند.
ریشه
این کلمه در اصل از ریشه عربی لُطْف (به معنی مهربانی و نرمی) گرفته شده و با افزودن تنوین نصب فصاحتی (ـاً) در زبان فارسی به صورت قید کاربردی تثبیت شده است.
جمله سازی
به انگلیسی
رایجترین معادلهای این واژه در زبان انگلیسی برای درخواست مؤدبانه.
به عربی
عبارات و کلماتی که در زبان عربی مفهوم خواهش و تمنا را میرسانند.
به ترکی
این واژه در ترکی استانبولی مستقیماً از همان ریشه عربی/فارسی وام گرفته شده است.
جمعبندی و توضیح کامل لطفاً
واژه «لطفاً» یکی از کلیدیترین و پرکاربردترین واژهها در فرهنگ گفتگو و زبان فارسی است که به عنوان نماد ادب، فروتنی و احترام شناخته میشود. این کلمه با وجود داشتن ریشه عربی، با ساختار قیدی فارسی همگام شده و جایگاه ویژهای در ارتباطات روزمره برای تلطیف لحن درخواستها دارد.
اگرچه خود واژه با تنوین قیدساز در قرآن کریم نیامده است، اما ریشه آن یعنی «لطف» و مشتقاتی چون «اللطیف» از نامهای نیکوی الهی به شمار میروند که بر مهر و باریکبینی خداوند دلالت دارند. در جدول و معماها نیز این کلمه به عنوان یک پاسخ ۴ حرفی دقیق شناخته میشود.