یعنی چه
واژهٔ «ابوابها» از نظر لغوی به معنی «درهای آن» یا «دروازههای آن» است. این کلمه از ترکیب «ابواب» (جمع مکسرِ باب به معنی درها) و ضمیر متصل «ها» (به معنی آن/او برای اسمهای مؤنث) تشکیل شده است و به ورودیهای یک مکان یا فصول یک کتاب اشاره دارد.
تلفظ
این واژه در زبان عربی و قرائت قرآن به صورت «أَبْوَابُهَا» با فتحه روی الف و واو، سکون روی باء اول و ضمه روی باء دوم تلفظ میشود.
در جدول
در مسابقات شرح در متن و جدول کلمات متقاطع، برای راهنمای «درهای آن» یا «دروازههای آن در قرآن»، پاسخ ۷ حرفی «ابوابها» مد نظر است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم «درهای آن مکان» از عبارت Its doors و برای دروازههای بزرگ یا درهای بهشت و جهنم از Its gates استفاده میشود.
به عربی
این کلمه خود یک ترکیب عربی فصیح (اسم جمع + ضمیر متصل مؤنث) است و در زبان عربی به همان صورت «أبوابها» به کار میرود.
به فارسی
برگردان مستقیم این واژه به زبان فارسی، «درهای آن»، «درهایش» یا «دروازههایش» میشود که برای اشاره به ورودیهای یک بنا یا محوطه به کار میرود.
در قرآن
این کلمه دقیقاً با همین ساختار در آیات ۷۱ و ۷۳ سوره مبارکه زمر به کار رفته است؛ در آیه ۷۱ برای توصیف گشوده شدن درهای جهنم بر روی کافران («فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا») و در آیه ۷۳ برای گشوده شدن درهای بهشت به روی پرهیزکاران استفاده شده است.
نماد چیست
در فرهنگ اسلامی و متون تفسیری، «ابواب» نماد دسترسی، راههای ورود به رحمت یا غضب الهی، و آغاز مرحلهای جدید از هستی است. گشوده شدن ابواب در قیامت، نماد قطعی شدن پاداش یا کیفر انسانهاست.
جمعبندی و توضیح کامل ابوابها
واژه «ابوابها» یک ترکیب لغوی عربی به معنی «درهای آن» است که از جمع مکسر «باب» (درها) و ضمیر «ها» ساخته شده است. این کلمه به دلیل کاربرد خاص و متقارنش در سوره زمر قرآن کریم، اهمیت تفسیری بالایی دارد؛ جایی که یکبار برای توصیف درهای جهنم و بار دیگر برای درهای بهشت به کار رفته است.
در ساختار زبان فارسی، این واژه بیشتر در متون دینی، تفسیری و ادبی کاربرد دارد و در طراحی جداول کلمات متقاطع نیز به عنوان یک واژه کلیدی ۷ حرفی در معنای «درهایش» شناخته میشود. از نظر نمادین، این کلمه مرز ورود به یک سرنوشت جدید یا مرتبهای از معرفت و پاداش و کیفر را تداعی میکند.