یعنی چه
واژه بوزین حالت تخفیفیافته، کهن یا گویشی از کلمه معروف «بوزینه» است که به انواع میمون، به ویژه جانوران پستاندار دمدار یا بیدم شبیه به انسان در حرکات و رفتار، دلالت دارد.
تلفظ
این واژه در زبان فارسی به صورت بُوزین (būzīn) تلفظ میشود که فرم کوتاهشده و کلاسیک واژه بوزینه است.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلماتی، برای راهنمای «میمون» یا «بوزینه»، واژه ۵ حرفی «بوزین» به عنوان یک پاسخ دقیق و کهن شناخته میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به نوع گونه حیوان، از واژه Monkey برای میمونهای معمولی و از Ape برای نخستینپایههای بزرگتر و بدون دم استفاده میشود.
به ترکی
در ترکی استانبولی و آذربایجانی امروزی معادل رایج آن Maymun است، اگرچه در متون کهن ترکی واژه Buzina نیز به چشم میخورد.
به فارسی
معادلهای فارسی سره و رایج این واژه شامل مَیمون، کَپی، بوزنه، حمدونه و عنتر است که در متون ادبی و اصطلاحات عامیانه به کار میروند.
در قرآن
عین واژه فارسی «بوزین» در قرآن کریم وجود ندارد، اما واژه عربی «قِرَدَة» (به معنی بوزینهها) ۳ بار در آیاتی مانند سوره بقره آیه ۶۵ و مائده آیه ۶۰ در جریان داستان مسخ اصحاب سبت به کار رفته است.
نماد چیست
در ادبیات کلاسیک فارسی (مانند اشعار مولانا)، بوزین نماد تقلید بیمغز و رفتارهای نمایشی بدون فهم است. در فرهنگ شرق دور، میمون نماد هوش، بازیگوشی و با سه میمون معروف نماد «بد نبین، بد نشنو، بد نگو» است.
جمعبندی و توضیح کامل بوزین
واژه «بوزین» صورت کهن، تخفیفیافته و ادبی واژه آشنای «بوزینه» در زبان فارسی است که به معنای میمون یا جانوران پستاندار نخستینپایه به کار میرود. از نظر ریشهشناسی، برخی منابع آن را مأخوذ از ترکیب عربی «ابوزَنَّه» (کنایه از میمون) میدانند که با ورود به فارسی دگرگون شده است، و برخی دیگر شواهدی از ریشههای کهن ایرانی باستان برای آن ذکر میکنند که به زبانهای همسایه مانند روسی و پشتو نیز راه یافته است.
این کلمه در حل جدولهای کلمات متقاطع به عنوان یک پاسخ ۵ حرفی برای کلمه میمون بسیار کاربرد دارد. در حوزه مذهب و ادبیات، اگرچه عین کلمه در قرآن نیست، مفهوم آن در قالب واژه عربی «قِرَدَة» پیرامون داستان مسخ نافرمانان بیان شده و در ادبیات کلاسیک ایران نیز به عنوان نمادی برای تقلید کورکورانه و رفتارهای بیخردانه مورد استفاده شعرا قرار گرفته است.