یعنی چه
اشکریزان یک ترکیب وصفی و قیدی در زبان فارسی است که به حالت گریه کردن مداوم، چشم گریان یا کسی که ترشح اشک از چشمانش جاری است اشاره دارد.
در جدول
این کلمه در جداول کلمات متقاطع معمولاً به عنوان راهنمای کلماتی مثل گریان یا اشکبار میآید و خود واژه «اشک ریزان» دقیقاً ۸ حرف دارد.
به انگلیسی
برای بیان حالت اشکریزان در زبان انگلیسی عمدتاً از صفات tearful و weeping استفاده میشود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی عباراتی مانند ağlayan (گریان) و gözü yaşlı به خوبی معنای این واژه را منتقل میکنند.
به فارسی
واژه اشکریزان کاملاً فارسی است و از ترکیب اسم «اشک» (با ریشه ایرانی باستان) به همراه بن مضارع «ریز» و پسوند صفت فاعلی و قیدی «-ان» ساخته شده است. مترادفهای اصیل آن شامل گریهکنان و اشکفشان است.
در قرآن
خود ترکیب فارسی «اشکریزان» در متن قرآن وجود ندارد؛ اما از نظر معنایی و مفهومی با تعابیری همچون «تَفِیضُ مِنَ الدَّمْعِ» (جاری شدن اشک از چشمها به خاطر اندوه یا شوق) در آیه ۸۳ سوره مائده و آیه ۹۲ سوره توبه همخوانی دارد.
نماد چیست
در ادبیات فارسی و فرهنگ عرفانی، اشکریزان نمادی از سوز و گداز عاشق دلسوخته، حزن و ماتم عمیق در سوگواریها، و همچنین نشانهای از توبه، ندامت و انابه خالصانه به درگاه الهی است.
جمعبندی و توضیح کامل اشک ریزان
واژه «اشکریزان» یک ترکیب قیدی و وصفی زیبای اصیل فارسی است که حالت روان بودن و جاری شدن پیوسته اشک از چشم را به تصویر میکشد. این کلمه از نظر ساختاری از ترکیب اسم و بن مضارع همراه با پسوند صفتساز تشکیل شده و در متون نظم و نثر فارسی کاربرد فراوانی دارد.
اگرچه این واژه به صورت مستقیم در متون قرآنی یا زبانهای دیگر ریشه ندارد، اما معادلهای دقیق مفهومی برای آن در زبانهای انگلیسی، ترکی و عربی یافت میشود که همگی بر احوالات درونی انسان نظیر غم، شوق یا پشیمانی دلالت میکنند.
در بستر ادبیات، اشکریزان فراتر از یک واکنش فیزیکی، به عنوان نمادی عمیق از دلدادگی عاشق، سوگواری در فراق و ماتم، و صفای باطن هنگام مناجات و توبه شناخته میشود و تداعیکننده احساسات پاک و بیآلایش انسانی است.