یعنی چه
«تفهیم شد» شکل مجهول و گذشته از فعل مرکب «تفهیم کردن» است. این عبارت به این معنی است که مطلب، مفهوم یا موضوعی بهطور کامل و واضح به شخص دیگری منتقل شده، به گوش او رسیده و مورد درک و ابلاغ قرار گرفته است.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت «تَفْهیمْ شُدْ» (tafhim šod) است که در آن حرف تاء مفتوح، فاء ساکن، هاء مکسور و یاء کشیده خوانده میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع، عبارت «تفهیم شد» به عنوان پاسخ برای راهنماهایی چون «فهمانده شد» یا «ابلاغ شد» کاربرد دارد و دقیقاً از ۷ حرف تشکیل شده است.
به انگلیسی
در کاربردهای عمومی از واژگانی چون Explained یا Clarified استفاده میشود؛ اما در متون و مراجع حقوقی و قضایی، برای بیان این مفهوم اصطلاحاتی مانند Notified یا Indicted به کار میرود.
به عربی
در زبان عربی، این مفهوم با استفاده از افعال مجهول از ریشه «فهم» مانند فُهِّمَ (باب تفعیل) یا أُفْهِمَ (باب افعال) و یا ساختارهای اداریِ معاصر بیان میشود.
به فارسی
معادلهای سره و ترکیبات هممعنی فارسی آن شامل «فهمانده شد»، «حالی شد»، «روشن گردید»، «به گوش زد شد» و «بر ملا و آشکار گردید» است.
جمعبندی و توضیح کامل تفهیم شد
عبارت «تفهیم شد» یک ساختار فعلی مجهول در زبان فارسی است که ریشه بخش اول آن (تفهیم) به زبان عربی و ثلاثی مجرد «ف هـ م» بازمیگردد. این واژه پس از ورود به باب تفعیل، معنای متعدی «فهماندن و ابلاغ کردن» به خود گرفته و در ترکیب با فعل معین «شد»، وضعیتِ به سرانجام رسیدنِ این فرآیندِ آگاهیبخشی را نشان میدهد. در کاربرد قرآنی، خودِ مصدر تفهیم نیامده اما صورت ماضی آن در آیه ۷۹ سوره انبیاء («فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ») به کار رفته است.
این اصطلاح امروزه فراتر از زبان عموم، جایگاه ویژهای در ادبیات اداری و بهخصوص نظام حقوقی و قضایی دارد. برای نمونه، اصطلاح «تفهیم اتهام» به این معناست که نوع جرم و دلایل آن بهطور قانونی، دقیق و روشن به متهم بازگو و افهام شده تا او کاملاً از علت بازداشت یا محاکمه خود آگاه شود.
از نظر نشانهشناسی و نمادهای مفهومی، تفهیم شدن با مفاهیمی چون «رفع ابهام»، «روشن شدن ذهن» و «انتقال رسمی اطلاعات» پیوند دارد و در طرحهای گرافیکی مدرن معمولاً با نمادهایی مثل یک لامپ روشن، تیک تایید در کنار مغز یا سند مهر و موم شده اداری نمایش داده میشود.