یعنی چه
این واژه در زبان عربی به عنوان اسم مفعول مؤنث به کار میرود و به هر چیز یا فرد مؤنثی که پوشانده، پنهان یا مستور شده باشد اشاره دارد. ریشه آن از غطاء به معنای پوشش است.
تلفظ
این کلمه در زبان مبدأ (عربی) با ضمه روی میم، فتح روی غین و تشدید و فتح روی طاء تلفظ میشود و در پایان آن تاء مربوطه (ة) قرار دارد.
در جدول
در طراحهای جدول کلمات متقاطع، اگر به دنبال یک واژه ۷ حرفی عربی به معنای پوشانده شده یا مستور (مؤنث) باشند، پاسخ دقیق آن خود کلمه «المغطاه» است.
به انگلیسی
بسته به متن و کاربرد، میتوان از واژه Covered برای اشیاء پوشاندهشده و از Veiled یا Hidden برای مفاهیم مستور و پنهان استفاده کرد.
به عربی
این کلمه اصالتاً عربی است. مترادفهای آن در این زبان شامل المَستورَة، المَحجوبَة، المَخفِیَّة و المَکنونَة بوده و متضاد آن المَکْشوفَة است.
به فارسی
در زبان فارسی از واژههای سادهای مانند «پوشیده» یا «پوشانده شده» برای رساندن مفهوم دقیق این کلمه عربی استفاده میشود.
در قرآن
عبارت دقیق «المغطاة» در متن قرآن مجید به کار نرفته است؛ با این حال ریشه ثلاثی آن در قالب کلمه «غِطَاء» در آیه «فَكَشَفْنَا عَنْكَ غِطَاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ» دیده میشود که به معنای پرده و پوشش غفلت است.
جمعبندی و توضیح کامل المغطاه
واژه «المغطاه» (که شکل صحیح املایی آن در زبان عربی «المُغَطّاة» است) یک اسم مفعول مؤنث از ریشه ثلاثی مجرد «غ ط و» یا «غ ط ی» است. این کلمه در ساختار باب تفعیل به صورت صفت برای اشاره به اشیاء، مفاهیم یا افرادی به کار میرود که به نوعی پوشانده، پنهان یا مستور شدهاند. در زبان فارسی نیز این واژه یا کلمات همخانواده آن (مانند غطاء و تغطیه) در متون ادبی و تخصصی کاربرد دارند.
از نظر ساختاری، این کلمه دقیقاً از ۷ حرف تشکیل شده و در بازیها و سرگرمیهای فکری مانند جدول کلمات متقاطع، به عنوان یک پاسخ کلیدی برای راهنمای «پوشانده شده به عربی» کاربرد دارد. متضاد مستقیم این کلمه در زبان عربی واژه «المکلوفة» یا «المکشودة» به معنای آشکار و نمایان است.
اگرچه خود این واژه با این شکل و پویه ساختاری در قرآن کریم یافت نمیشود، اما ریشه اساسی آن یعنی «غطاء» به معنای پرده و حاجب، در سوره مبارکه ق آیه ۲۲ برای توصیف برداشتن پرده غفلت از پیش چشم انسان در روز قیامت به زیبایی به کار رفته است.