یعنی چه
این کلمه یک عبارت فعلی قرآنی است که از سه بخش «لَـ» (حرف تأکید)، «هَدَی» (فعل ماضی) و «کُمْ» (ضمیر مفعولی جمع مخاطب) تشکیل شده است و معنای هدایت قطعی در گذشته را میدهد.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت لَهَداکُمْ است که حرف لام و هاء دارای فتحه، دال دارای الف مدی و میم در انتهای آن ساکن است.
در جدول
در مسابقات جدول کلمات متقاطع، پاسخ این پرسش قرآنی خود واژه «لهداکم» با ۶ حرف است.
به انگلیسی
در برگردانهای انگلیسی قرآن کریم، این عبارت معمولاً به صورت فعل شرطی و تأکیدی برای هدایت الهی ترجمه میشود.
به عربی
این کلمه خود یک ساختار کامل صرفی در زبان عربی است که ریشه ثلاثی مجرد آن (هـ د ی) بوده و نماد تأکید در هدایت است.
به فارسی
در ترجمههای کهن و معاصر فارسی قرآن، این بخش از آیه را به صورت «هرآینه شما را راهنمایی میکرد» یا «یقیناً شما را به راه راست میآورد» معنی کردهاند.
در قرآن
این عبارت دقیقاً دو بار در قرآن کریم در عبارت «فَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ» و «وَلَوْ شَاءَ لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ» آمده است که به موضوع مشیت، اختیار انسان و هدایت تکوینی خداوند اشاره دارد.
جمعبندی و توضیح کامل لهداکم
واژه «لهداکم» یک عبارت کاملاً قرآنی و فصیح عربی است که در متون، تفاسیر و ادبیات دینی زبان فارسی کاربرد دارد. این کلمه ترکیبی از حرف تأکید، فعل ماضی و ضمیر مخاطب است که معنای «قطعاً شما را هدایت میکرد» را میرساند.
این عبارت در دو آیه از قرآن (سوره انعام و سوره نحل) عیناً تکرار شده و ساختار آن نشاندهنده ابعاد کلامی مربوط به مشیت الهی و اختیار انسان در پذیرش هدایت است. ریشه این کلمه «هدی» بوده و با کلماتی چون هدایت، هادی و مهدی همخانواده است.