یعنی چه
این عبارت کنایی در زبان فارسی به دو معنی عمده به کار میرود؛ نخست، نوشیدن یکباره و بدون وقفه مایعات (لاجرعه سر کشیدن) و دوم، کشیدن چادر، پتو، عبا یا هر جامهای بر روی سر یا تمام بدن.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت «بِ سَر کَ شی دَن» است که از ترکیب حرف اضافه، اسم و فعل ساخته شده است.
در جدول
در جدولهای متقاطع، پاسخ این کنایه با توجه به تعداد حروف، میتواند خودِ عبارت «بسر کشیدن» یا مترادفهای آن مانند «سرکشیدن» باشد.
به انگلیسی
برای مفهوم نوشیدن یکباره در زبان انگلیسی از افعال فوق استفاده میشود که همگی دلالت بر سرعت و حجم بالای نوشیدن دارند.
به عربی
در زبان عربی با توجه به دو معنای این اصطلاح، واژه «ارتشاف» برای نوشیدن و «التفاع» برای پوشاندن سر و بدن کاربرد دارد.
به فارسی
این عبارت کاملاً پارسی و ساخته شده از ترکیبهای اصیل است. از واژههای همخانواده آن میتوان به سر، کشیدن، سرکش و کشش اشاره کرد. متضاد آن نیز در بحث نوشیدن «جرعهجرعه نوشیدن» و در بحث پوشش «عریان کردن سر» است.
نماد چیست
در ادبیات کلاسیک و اشعار کهن فارسی، این اصطلاح نمادی از بیخویشتنی و تسلیم کامل عاشق یا رند در برابر جام بلا و شراب عشق است؛ جایی که سالک بدون هراس، تمام محتوای ساغر را یکجا سر میکشد.
جمعبندی و توضیح کامل بسر کشیدن
عبارت «بسر کشیدن» یک اصطلاح فعلی مرکب و کنایی در زبان فارسی است که ریشه در ادبیات غنی و فرهنگ عامه دارد. این واژه عمدتاً در دو بستر معنایی کاملاً متفاوت به کار میرود؛ از یک سو به معنای لاجرعه و یکنفس سر کشیدن نوشیدنیهاست و از سوی دیگر، به پنهان کردن یا پوشاندن سر و بدن با جامهای مانند چادر یا عبا دلالت میکند.
در متون کهن و اشعار شاعران، این اصطلاح فراتر از معنای فیزیکی، کارکردی استعاری یافته و به عنوان نمادی از شجاعت در عشق، جنون صوفیانه و پذیرش بیقید و شرط سختیها و سرمستیها شناخته میشود. این واژه کاملاً ایرانی بوده و هیچ ریشه یا معادل مستقیمی در متون قرآنی ندارد.