یعنی چه
این واژه در لغت به معنی برانگیختن، گرم کردن کسی برای انجام کاری، به شتاب واداشتن و تشویق کردن است. همچنین در اصطلاحات علمی و مهندسی (بهویژه در فیزیک)، این کلمه به عنوان معادل واژهٔ «القاء» (مانند القای مغناطیسی) به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت اِستِحثه (estehasē) یا در حالت مصدری اِستِحثاث (estehasāt) است.
در جدول
در جدولهای متقاطع، این کلمه معمولاً به عنوان راهنمای سوالاتی با مفهوم برانگیختن، وادار کردن یا القاء فیزیکی میآید که پاسخ آن دقیقاً ۶ حرف دارد.
به انگلیسی
بسته به متنِ مورد استفاده، در مفاهیم علمی معادل Induction و در مفاهیم عمومی معادل کلماتی چون Incitement و Stimulation است.
به عربی
این کلمه خود از ریشهٔ عربی گرفته شده و در زبان عربی معاصر نیز در فیزیک برای القای الکترومغناطیسی و در زیستشناسی برای تحریک سلولی استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی این واژه شامل برانگیختن، وادار کردن، شتاب دادن، انگیزش و القاکردن است.
در قرآن
عین واژهٔ «استحثه» در قرآن نیامده، اما همخانوادهٔ آن به صورت صفت در آیه ۵۴ سوره اعراف و آیه ۳ سوره یونس به صورت «حثیثاً» (با شتاب و پیاپی) به کار رفته است: «یُغْشِی اللَّیْلَ النَّهَارَ یَطْلُبُهُ حَثِیثًا».
جمعبندی و توضیح کامل استحثه
واژهٔ «استحثه» یا همان «استحثاث» یک مصدر وامگرفته از زبان عربی و از ریشه (ح ث ث) است که در مفهوم عمومی خود به معنی برانگیختن، تشویق کردن، تحریض و به شتاب واداشتن کسی برای انجام کاری به کار میرود. این کلمه در ادبیات کلاسیک و متون کهن بیشتر کاربرد رفتاری و انگیزاننده داشته است.
در دایرهالمعارفهای علمی و اصطلاحات نوین مهندسی و فیزیک، این واژه تغییر کاربری داده و امروزه بیشتر به عنوان معادل واژهٔ «Induction» یا همان «القاء» (مانند استحثاث مغناطیسی یا القای الکترومغناطیسی) شناخته میشود. بنابراین کاربرد آن بسته به متن میتواند کاملاً عمومی یا کاملاً تخصصی و فیزیکی باشد.
این واژه در بازیهای فکری و جدولهای کلمات متقاطع نیز به عنوان یک لغت ۶ حرفی دشوار مطرح میشود که طراحان جدول معمولاً آن را با راهنماهایی نظیر «القاء کردن» یا «به شتاب واداشتن» از طراحان و حلکنندگان جدول طلب میکنند.