یعنی چه
واژهای است به معنی خشمگین یا در حالت خشم و ناراحتی؛ بهویژه خشمی که دوطرفه باشد یا در واکنش به رفتار و لجاجت دیگران شکل گرفته باشد. این کلمه به عنوان حالت و صفت برای فردی به کار میرود که با دلی آزرده و قهرکنان موقعیتی را ترک میکند.
تفلظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت مُغاضِباً (با ضمه م، فتحه غ، کسره ض و تنوین نصب در پایان) است.
در جدول
در جدولهای متقاطع، پاسخ این کلمه با ۶ حرف به صورت «مغاضبا» شناخته میشود و کلماتی چون خشمگین و عصبانی نیز از جایگزینهای آن هستند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به لحن متن، میتوان از قیدها و عبارات فوق برای رساندن مفهومِ حرکت در حالت خشم استفاده کرد.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی این واژه شامل عباراتی چون خشمگین، غضبکنان، برآشفته و قهرکنان است که نشاندهنده ناراحتی شدید و روگردانی از یک موقعیت است.
در قرآن
این واژه دقیقاً یکبار در قرآن کریم در آیه ۸۷ سوره انبیاء (وَذَا النُّونِ إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِبًا...) آمده است. این بخش به داستان حضرت یونس (ع) اشاره دارد که پس از سالها دعوت و لجاجت قومش، دلآزرده و خشمگین از کفر آنها، شهر را ترک کرد.
نماد چیست
این کلمه نماد گرافیکی یا سنتی خاصی ندارد؛ اما در بستر فرهنگ و ادبیات دینی، نماد و یادآور داستان حضرت یونس (ع)، مفهوم «ترک اولی» یا همان عجله در تصمیمگیری و در نهایت آغاز ابتلای انسان و بازگشت خاضعانه به سوی پروردگار است.
جمعبندی و توضیح کامل مغاضبا
واژه «مُغاضِباً» یک اسم فاعل عربی از باب مفاعله است که با تنوین نصب به لغتنامههای فارسی و فرهنگ قرآنی راه یافته است. این کلمه در اصل به معنای خشمگین بودن، قهر کردن و برآشفتگی دوطرفه است و زمانی به کار میرود که فردی به دلیل لجاجت یا رفتار دیگران، با دلی آزرده موقعیتی را ترک کند.
شهرت اصلی این واژه به دلیل کاربرد یگانه آن در آیه ۸۷ سوره مبارکه انبیاء است که حالت حضرت یونس (ع) را هنگام خروج از میان قوم خود توصیف میکند. طبق تفاسیر معتبر، این خشم رو به سوی خداوند نبوده، بلکه ناشی از دلگیری عمیق پیامبر از عدم ایمان قومش پس از سالها تلاش بوده است.
در مجموع، مغاضبا در ادبیات معاصر و حل جدول به عنوان مرادفی برای خشمگین و غضبکنان شناخته میشود و در بستر دینی نیز نمادی از شتابزدگی انسان در تصمیمگیری، روبرو شدن با پیامد خطا و در نهایت بازگشت پشیمانانه به درگاه الهی (آغاز ذکر یونسیه) به شمار میرود.