یعنی چه
عبارت «از پای درآمدن» کنایه از ناتوان شدن، از دست دادن قدرت مقاومت، مغلوب شدن در برابر سختیها یا دشمن، و همچنین به شدت خسته و فرسوده شدن است. در متون کهن گاهی به معنای هلاک شدن و مردن نیز به کار رفته است.
تلفظ
این عبارت اصطلاحی به صورت [اَزْ پایْ دَرْ آمَ دَنْ] تلفظ میشود.
در جدول
در کلمات متقاطع، بسته به تعداد حروف خواسته شده، از پای درآمدن (۱۱ حرف) یا معادلهای آن نظیر شکست خوردن و تسلیم شدن به کار میروند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به سیاق متن از افعالی مانند succumb برای تسلیم و مغلوب شدن و collapse برای فروپاشی جسمی استفاده میشود.
به فارسی
واژهها و عبارتهای هممعنی فارسی آن شامل ناتوان شدن، درمانده شدن، زبون شدن، تسلیم شدن و از رمق افتادن است. در مقابل، متضادهای آن کلماتی چون ایستادگی کردن، مقاومت کردن، جان گرفتن و پیروز شدن هستند.
نماد چیست
این اصطلاح در تصویرسازیهای ادبی و فرهنگی، نمادی از به آخر خط رسیدن توانایی انسان، در هم شکستن مقاومت و فروپاشی کامل قدرت روحی یا جسمی در برابر یک نیروی قاهر است.
جمعبندی و توضیح کامل از پای درآمدن
اصطلاح و مصدر مرکب «از پای درآمدن» یکی از کنایههای اصیل و پرکاربرد در زبان فارسی است که ریشه در مفاهیم حماسی، کشتیگیری و جنگاوری دارد؛ جایی که حریف تعادل فرد را بر هم زده و او را از ایستادن روی پاهایش محروم میکند و به زمین میاندازد. این عبارت در طول زمان کاربرد گستردهتری یافته و امروزه هم برای فرسودگی شدید جسمی و هم برای شکستهای سنگین روحی و اجتماعی به کار میرود.
بررسی لغوی در فرهنگهای معتبری چون دهخدا، معین و عمید نشان میدهد که این واژه فراتر از یک خستگی ساده، دلالت بر تسلیم شدن، مغلوب شدن و از دست رفتن کامل توان ایستادگی دارد. درک صحیح این اصطلاح به فهم بهتر متون ادبی و اصطلاحات روزمره فارسی کمک شایانی میکند.