یعنی چه
این کلمه یک ترکیب فعلی عربی است که از نظر لغوی یعنی «ما آنها را فراموش میکنیم». در مفاهیم دینی و قرآنی، این تعبیر به معنی محروم کردن گناهکاران از رحمت الهی و رها کردن آنها به حال خود در روز قیامت به عنوان کیفر اعمالشان است.
تلفظ
این کلمه با فتح نون اول، سکون نون دوم، فتح سین و الف مدی، و ضم هاء به همراه سکون ميم تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع یا شرح در متن، اگر سوال مربوط به آیه ۵۱ سوره اعراف یا معادل عربی «آنها را فراموش میکنیم» با ۶ حرف باشد، پاسخ «ننساهم» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم دقیق این عبارت فعلی از ساختارهای زمان حال ساده به همراه ضمیر مفعولی جمع استفاده میشود.
به عربی
این عبارت از ریشه ثلاثی مجرد «ن س ی» ساخته شده و در زبان عربی معیار به معنای غفلت کردن یا ترک کردن کسی در کیفر و عذاب نیز به کار میرود.
به فارسی
در زبان فارسی این آرایه به صورت یک جمله فعلی کامل ترجمه میشود: «ما آنها را از یاد میبریم» یا «آنها را به حال خود رها میکنیم».
در قرآن
در قرآن کریم آمده است: «فَالْيَوْمَ نَنْسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَذَا»؛ یعنی پس امروز ما آنان را فراموش میکنیم (و از رحمت خود محروم میسازیم) همانگونه که آنها دیدار امروزشان را فراموش کردند.
جمعبندی و توضیح کامل ننساهم
واژه «ننساهم» یک لغت مستقل در زبان فارسی نیست، بلکه یک عبارت فعلی قرآنی و عربی است که به ادبیات، تفاسیر و متون دینی فارسی راه یافته است. این کلمه از ریشه «نسی» به معنی فراموشی گرفته شده و ساختار صرفی آن شامل فعل مضارع متکلممعالغیر (ما فراموش میکنیم) به همراه ضمیر متصل مفعولی «هم» (آنها) است.
در فرهنگ و معارف اسلامی، این عبارت نماد کیفر متقابل و مجازات الهی است؛ به این معنا که خداوند در روز رستاخیز با گناهکاران و غافلان بگونهای رفتار میکند که گویی فراموش شدهاند و آنها را در آتش یا عذاب به حال خود رها میسازد، دقیقاً همانطور که آنها در دنیا خدا و روز جزا را از یاد برده بودند.