یعنی چه
این عبارت به معنی تغییر پذیرفتن، دچار تحول شدن یا معروضِ تبدل واقع شدن است. وقتی چیزی دستخوش تغییر میشود، یعنی حالت اولیه خود را از دست داده و شکل یا ماهیت جدیدی به خود گرفته است. این واژه از نظر کلاسیک به معنای زبون، ملعبه یا در معرض چیزی قرار گرفتن است و چون عبارتی معمولی و کلاسیک محسوب میشود، نیاز به مثال مدرن دیجیتالی ندارد.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت فعلی به صورت «دستخُشِ تَغییر شُدَن» است که در آن واژه دستخوش با ضمه روی حرف خاء خوانده میشود.
در جدول
پاسخ دقیق برای این عبارت در جدول خودِ «دستخوش تغییر شدن» با ۱۴ حرف است. همچنین کلماتی مانند دگرگون شدن یا متحول شدن نیز میتوانند به عنوان گزینههای موازی مطرح شوند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای بیان این مفهوم از اصطلاحاتی که نشاندهنده تجربه کردن یا قرار گرفتن در معرض تغییر هستند استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی از ریشه «غیر» در باب تفعل یا عباراتی به معنی در معرض تغییر قرار گرفتن استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای اصیل و روان فارسی این عبارت شامل دگرگون شدن، دچار تحول شدن، تغییر کردن، عوض شدن و دگرگونی یافتن است که همگی بیانگر پذیریش یک حالت جدید هستند.
جمعبندی و توضیح کامل دستخوش تغییر شدن
عبارت فعلی «دستخوش تغییر شدن» یک ترکیب کنایی و فصیح در زبان فارسی است. واژه «دستخوش» در تاریخچه زبانی خود ابتدا به معنای هدیه و نازشست برنده قمار بوده، اما به مرور زمان تغییر معنایی یافته و به مفهوم زبون، ملعبه یا قربانی و معروضِ چیزی قرار گرفتن تبدیل شده است. بنابراین، وقتی چیزی دستخوش تغییر میشود، یعنی در برابر عوامل دگرگونکننده تسلیم شده و حالت اولیه خود را از دست داده است.
این اصطلاح کاربرد گستردهای در ادبیات، علوم اجتماعی و متون رسمی دارد و نشاندهنده پویایی، ناپایداری و واقعیتهای سیال جهان است. اگرچه خود این ترکیب فارسی در قرآن نیامده، اما از نظر مفهومی با آیاتی که به تغییر احوال انسانها و جوامع بر اثر اعمالشان اشاره دارند (مانند آیه ۱۱ سوره رعد) کاملاً همخوانی دارد.