یعنی چه
این واژه یک فعل امر دینی و نیایشی از ریشه «نصر» است که فرد با بیان آن، در اوج بییاوری و سختیها از پروردگار طلب یاری، دستگیری و غلبه بر مشکلات یا دشمنان را دارد.
تلفظ
در تلفظ فصیح عربی، همزه ابتدایی دارای ضمه (اُ)، نون ساکن (نْ)، صاد دارای ضمه (صُ)، را ساکن (رْ) و در نهایت نون و یاء مجهول (نی) ادا میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، این عبارت به عنوان پاسخ برای راهنمای «مرا یاری کن در عربی» یا «طلب پیروزی از خدا» کاربرد دارد.
به انگلیسی
در ترجمه متون نیایشی و قرآنی به زبان انگلیسی، متناسب با سیاق متن از این عبارات استفاده میشود.
به عربی
از آنجا که خود واژه کاملاً عربی است، مترادفهای فصیح آن در این زبان برای استغاثه و طلب کمک به کار میروند.
به فارسی
در برگردان روان فارسی، عباراتی نظیر «کمکم کن»، «مرا پیروز گردان» و «به فریادم برس» دقیقترین معادلها برای انتقال مفهوم آن هستند.
جمعبندی و توضیح کامل انصرنی
واژه «انصرنی» یک عبارت اصیل عربی و قرآنی است که از ریشه ثلاثی مجرد «ن-ص-ر» ساخته شده است. این کلمه ترکیب ساختاریِ فعل امر مفرد مذکر حاضر به همراه نون وقایه و ضمیر متکلم وحده (ی) است که معنای صریح «مرا یاری کن» یا «مرا پیروز گردان» را افاده میکند. در فرهنگ اسلامی و متون دینی، این واژه نمادی از توکل مطلق به قدرت الهی، استغاثه در سختیها و ناامیدی از اسباب مادی مصلحتی دنیاست.
این عبارت دقیقاً با همین صورت صرفی دو بار در قرآن کریم (سوره مبارکه مؤمنون، آیات ۲۶ و ۳۹) از زبان پیامبران الهی (حضرت نوح و پیامبر دیگری مانند هود یا صالح) در پیشگاه خداوند منان روایت شده است؛ آنجا که در برابر تکذیب قوم خود، از پروردگار طلب یاری و پیروزی جبهه حق را داشتند. همخانوادههای متعددی نظیر نصر، ناصر، منصور و انصار در زبان فارسی نیز به وفور با مفاهیم مشابهی استفاده میشوند.