یعنی چه
این عبارت یک اصطلاح لغوی مستقل نیست، بلکه یک ترکیب وصفی-اضافی در زبان فارسی است که به هر یک از آثار مکتوب نویسنده و روشنفکر معاصر ایرانی، جلال آلاحمد (مانند مدیر مدرسه، غربزدگی، خسی در میقات) اشاره دارد.
تلفظ
تلفظ این عبارت به صورت روان و بر اساس قواعد آواشناسی زبان فارسی به این شکل است: [ketābi az jalāl-e āl-e ahmad].
در جدول
در بازیهای جدول کلمات، پاسخ این طراح سؤال دقیقاً خودِ عبارت «کتابی از جلال ال احمد» با ۱۷ حرف است.
به انگلیسی
معادلهای انگلیسی برای توصیف این عبارت ساختاری شامل کتاب یا اثر نگاشتهشده به دست این نویسنده هستند.
به فارسی
از نظر برگردان و معادلسازی داخلی، این عبارت معادلِ ترکیبهایی چون «اثری از آلاحمد»، «نوشته جلال آلاحمد» یا «یکی از کتابهای جلال آلاحمد» است.
جمعبندی و توضیح کامل کتابی از جلال ال احمد
عبارت «کتابی از جلال ال احمد» از نظر دستور زبان فارسی یک واژه مفرد یا اصطلاح خاص اصطلاحی نیست، بلکه یک ترکیب وصفی و اضافی ساده است. این ترکیب به هرگونه نوشته، جستار، رمان یا داستان کوتاه و بلندی اشاره دارد که توسط جلال آلاحمد، نویسنده و منتقد نامدار معاصر (۱۳۰۲–۱۳۴۸)، به رشته تحریر درآمده است. از آثار مشهور او میتوان به «مدیر مدرسه»، «غربزدگی» و «خسی در میقات» اشاره کرد.
ریشه واژگان تشکیلدهنده این عبارت عمدتاً از زبان عربی وام گرفته شدهاند. واژه «کتاب» از ریشه (ک-ت-ب)، «جلال» از ریشه (ج-ل-ل) و «احمد» نیز از ریشه (ح-م-د) مشتق شده است. در حالی که خود این ترکیب کامل در متون کهن یا قرآن وجود ندارد، اما تکتک اجزای آن مانند واژه «کتاب» در قرآن کریم به کرات به کار رفتهاند.
در ادبیات معاصر ایران، نام جلال آلاحمد و کتابهای او همواره نمادی از روشنفکری متعهد، نثر شلاقی و تلگرافی، و همچنین بومیگرایی در برابر پدیده غربزدگی به شمار میروند. این عبارت در زبانهای دیگر مانند انگلیسی به صورت "A book by Jalal Al-e Ahmad" ترجمه میشود و در حل جداول کلمات متقاطع، به عنوان یک کلید ۱۷ حرفی کاربرد دارد.