یعنی چه
«فصول بقراط» (نام عربی-فارسی کتاب Aphorisms of Hippocrates) مجموعه گزارههای کوتاه، احکام حکیمانه و کلمات قصار بقراط، پزشک نامدار یونان باستان در حوزه دانش طب و حفظالصحه است. کلمه «فصول» در این ترکیب به معنای بخشها، بندها یا گزینهگویهها به کار رفته است. این اثر در دوران تمدن اسلامی توسط حنین بن اسحاق به عربی ترجمه شد و دانشمندان بزرگی چون ابنسینا و ابننفیس بر آن شرح نوشتند.
تلفظ
این عبارت به صورت «فُصُولِ بُقراط» تلفظ میشود که شامل ضمه روی حرف فاء و صاد در واژه اول، و ضمه روی حرف باء در واژه دوم است.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول کلمات متقاطع، عبارت «فصول بقراط» دقیقاً ۹ حرف دارد. از گزینههای مشابه دیگر میتوان به «فصول ابقراط» یا «کلمات قصار بقراط» اشاره کرد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به این اثر از واژه Aphorisms (به معنی کلمات قصار و گزینگفتهها) در کنار نام بقراط (Hippocrates) استفاده میشود.
به فارسی
برگردان و معادل مفهومی این عبارت به فارسی امروزی، «گزینگفتههای بقراط»، «کلمات قصار بقراط» یا «احکام و حکمتهای پزشکی بقراط» است.
در قرآن
خود ترکیب «فصول بقراط» هیچگونه کاربرد یا ذکر مستقیمی در قرآن ندارد، زیرا اصطلاحی کاملاً علمی و مربوط به متون پزشکی یونان و ترجمههای دوره اسلامی است. با این حال، ریشه واژه فصول یعنی «فَصْل» بارها در قرآن به کار رفته است؛ مانند عبارت «یَوْمُ الْفَصْل» (روز جدایی حق از باطل) یا «إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ» در سوره طارق که به معنی سخن قاطع و جداکننده حق از باطل است.
جمعبندی و توضیح کامل فصول بقراط
«فصول بقراط» یکی از مشهورترین و اثرگذارترین کتابهای کهن در تاریخ داروسازی و پزشکی جهان است که توسط بقراط، پزشک برجسته یونان باستان تالیف شد. این کتاب به جای داشتن ساختار تفصیلی، شامل جملات حکیمانه، موجز و کلمات قصار بالینی درباره تشخیص، پیشگیری و درمان بیماریهاست که با جمله معروف «عمر کوتاه است و هنر طولانی» آغاز میشود.
این اثر در دوره شکوفایی تمدن اسلامی اهمیت بالایی یافت؛ به طوری که توسط حنین بن اسحاق به زبان عربی ترجمه شد و به عنوان یکی از پایههای طب یونانی-اسلامی مورد استفاده قرار گرفت. پزشکان و دانشمندان بزرگ ایرانی و مسلمان همچون ابنسینا، ابننفیس و طبیبان مکتب جالینوسی شروح متعددی بر این بندهای کوتاه نوشتند تا مفاهیم عمیق پزشکی آن را برای شاگردان باز کنند.