یعنی چه
این عبارت ترکیبی از دو واژه عربی است که وارد متون ادبی و مذهبی فارسی شده است. بسته به نوع اعرابگذاری، به صورت «بَشَّرَ لَنا» (فعل و حرف جر) به معنای «برای ما مژده آورد» و یا به صورت رایجتر «بُشْریٰ لَنا» (اسم و حرف جر) به معنای «خوشا به حال ما و مژده باد بر ما» به کار میرود.
تلفظ
در حالت فعلی به صورت [بَشْشَرَ لَـ نٰا] و در حالت اسمی به صورت [بُشْرٰا لَـ نٰا] تلفظ میشود.
در جدول
پاسخ دقیق برای پرسشهای جدولی بر اساس تعداد حروف، عبارت ۶ حرفی «بشر لنا» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم بشارت و مژده به ما، از عبارات فوق استفاده میشود.
به عربی
این ترکیب اصالتاً عربی است و ریشه در ساختارهای نحوی این زبان دارد.
به فارسی
معادلهای دقیق روان فارسی این عبارت شامل کلماتی چون مژده، نوید، خبر خوش و شادباش برای ما است.
در قرآن
ترکیب دقیق دو کلمهای «بشر لنا» در قرآن کریم به این صورت پشتسرهم ذکر نشده است. با این حال، ریشه «ب ش ر» و کلمه «بُشریٰ» ۱۵ بار در قرآن آمده است؛ مانند آیه ۱۲ سوره حدید: «بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ» (امروز مژده شما باغهایی است که از زیر آنها نهرها جاری است).
نماد چیست
در فرهنگ اسلامی، متون مذهبی و سرودهای آیینی (مانند سرود معروف بشری لنا نلنا المنی)، این عبارت نماد امیدواری، پایان سختیها، فرارسیدن میلاد پیامبر اکرم (ص) و نزول خیر و برکت الهی بر جامعه مؤمنان است.
جمعبندی و توضیح کامل بشر لنا
عبارت «بشر لنا» یک واژه واحدِ لغوی در زبان فارسی یا عربی نیست، بلکه یک ترکیب نحوی عربی متشکل از دو بخش است. این عبارت معمولاً به دو شکل خوانده و تفسیر میشود؛ یا به صورت فعلی یعنی «بَشَّرَ لَنا» به معنای «برای ما خبر خوش آورد» و یا در قالب اسمی که به صورت «بُشْریٰ لَنا» خوانده شده و معنای «مژده و بشارت باد بر ما» یا «خوشا به حال ما» را میدهد.
این اصطلاح گرچه به صورت مستقیم و با همین ساختار در قرآن کریم به کار نرفته، اما ریشه ثلاثی آن یعنی «ب ش ر» کاربرد بسیار گستردهای در آیات الهی برای اعلام خبرهای خوش به مؤمنان دارد. در ادبیات منظوم، مدایح مذهبی و سرودهای اسلامی، این ترکیب به وفور برای ابراز شادمانی از تولد پیامبر اسلام (ص) یا کسب موهبتهای معنوی استفاده میشود و در اذهان عمومی نمادی از امید، رحمت و آینده روشن است.