یعنی چه
خلف عهد در لغت و اصطلاح به معنای وفا نکردن به عهد، نقض قول، بدقولی و زیر پا گذاشتن تعهداتی است که فرد با دیگران یا با خدای خود بسته است.
تلفظ
این عبارت ترکیبی از دو واژه عربی است که به صورت خُلفِ عَهد (Kholfe Ahd) تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، واژه «خلف عهد» دقیقاً دارای ۶ حرف است و به عنوان پاسخ برای پرسشهایی نظیر پیمانشکنی یا بدقولی به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم خلف عهد یا عهدشکنی، بسته به بافت متن از اصطلاحات حقوقی و عمومی فوق استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی، ترکیب «نقض العهد» رایجترین و دقیقترین معادل برای عهدشکنی و خلف عهد به شمار میرود.
به فارسی
معادلهای اصیل و روان فارسی برای این ترکیب شامل واژههایی چون پیمانشکنی، عهدشکنی، بدقولی و بیوفایی است.
در قرآن
عبارت ترکیبی و ثابت «خلف عهد» به این صورت در قرآن نیامده است؛ اما مفهوم آن شدیداً مذمت شده است. در قرآن برای انسانها از اصطلاح «نَقْض عهد» (مانند آیه ۲۷ سوره بقره) و برای خداوند با تاکید بر اینکه هرگز خلف عهد نمیکند از فعل «یُخلِف» (مانند آیه ۸۰ سوره بقره: فَلَنْ یُخْلِفَ اللَّهُ عَهْدَهُ) استفاده شده است.
نماد چیست
خلف عهد در فرهنگ و ادبیات، نماد مفهومیِ سقوط اخلاقی، بیثباتی در قول و شکستن اعتماد است. در متون کهن، گاهی از «روباه» به خاطر مکر و بیوفایی یا «سراب» به دلیل وعده دروغین آب، به عنوان استعارههایی برای عهد ناپایدار استفاده شده است.
جمعبندی و توضیح کامل خلف عهد
عبارت «خلف عهد» یک ترکیب اضافی مأخوذ از زبان عربی است که از دو واژه «خلف» (به معنی پشت سر انداختن یا تخلف) و «عهد» (به معنی پیمان و قول) تشکیل شده است. این اصطلاح در زبان فارسی کاربرد اخلاقی، اجتماعی و حتی حقوقی وسیعی دارد و به هرگونه عمل نکردن به وعدهها، زیر پا گذاشتن قراردادها و بیوفایی نسبت به قرارهای فیمابین اشاره میکند.
در فرهنگ اسلامی و آیات قرآن کریم، پایبندی به پیمانها از والاترین صفات انسانی شمرده شده و در مقابل، خلف عهد و نقض پیمان به شدت نکوهش شده است؛ تا جایی که قرآن تاکید میکند خداوند هرگز در وعدههای خود تخلف نمیورزد. در ادبیات فارسی نیز عهدشکنی مایه رسوایی و از دست رفتن اعتبار اجتماعی دانسته میشود.
از نظر ساختاری، این کلمه در بازیهای فکری و جدول کلمات متقاطع به عنوان یک پاسخ ۶ حرفی برای مفاهیمی چون بدقولی و پیمانشکنی شناخته میشود و معادلهای دقیق مکتوبی در زبانهای انگلیسی و عربی دارد که نشاندهنده اهمیت جهانی این مفهوم اخلاقی است.