یعنی چه
این کلمه ترکیبی از واژه عربی «إِصْر» به معنای سنگینی، بارِ گران، گناه یا عهد محکم، و ضمیر متصل «هُمْ» به معنای «آنان/ایشان» است. در مجموع به معنای تکالیف سخت یا بارهای سنگینی است که بر دوش گروهی قرار دارد.
تلفظ
این واژه به کسر همزه، سکون صاد، فتح راء و سکون میم تلفظ میشود.
در جدول
پاسخ پنج حرفی در جدول کلمات، خودِ واژه «اصرهم» یا ریشه سه حرفی آن «اصر» به معنای بار سنگین و عهد است.
به انگلیسی
در متون انگلیسی بسته به سیاق متن، بیشتر با واژه burden به معنای بار گران و تکالیف طاقتفرسا ترجمه میشود.
به عربی
در زبان عربی این واژه به معنای بار گران (عبء) یا عهد غلیظ و محکم تفسیر میشود.
به ترکی
در زبان ترکی استامبولی معادل بار سنگین روزگار یا تکالیف شاق و اجباری برای یک قوم استفاده میشود.
به فارسی
این واژه به صورت مستقیم معادل تککلمهای در فارسی اصیل ندارد، زیرا یک ترکیب عربی (اسم + ضمیر) است و ترجمه روان آن «بارِ گرانِ آنها» میشود.
در قرآن
کلمه «إِصْرَهُمْ» دقیقاً یک بار در قرآن (اعراف/۱۵۷) آمده است: «وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالأَغْلاَلَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ»؛ یعنی پیامبر بار سنگین و زنجیرهای (خرافات و احکام شاق شریعتهای پیشین) را از دوش آنها برمیدارد.
نماد چیست
در حوزه مفاهیم دینی و تفسیری، این کلمه نمادی از زنجیرهای فکری، خرافات، تعصبات و احکام جزایی سختی است که روح انسان را به بند میکشد و مانع رشد او میشود.
جمعبندی و توضیح کامل اصرهم
واژه «اصرهم» یک ترکیب عربی-قرآنی متشکل از «إصر» (بار سنگین، عهد محکم) و ضمیر «هم» (آنان) است. این کلمه به صورت مستقل در زبان فارسی عامیانه یا ادبی کاربرد فراوانی ندارد و عمدتاً در متون دینی، تفاسیر قرآنی و حل جدول کلمات متقاطع به کار میرود.
شهرت اصلی این واژه به آیه ۱۵۷ سوره اعراف بازمیگردد که در آن به رسالت پیامبر اسلام (ص) برای آزادی بشر از احکام شاق، خرافات و بارهای سنگین تکلیفی امم گذشته (مانند بنیاسرائیل) اشاره شده است. ریشه این کلمه (أ-ص-ر) به معنای گره زدن و بازداشتن با قهر و غلبه است.
بنابراین، هرگاه در جداول یا متون با این واژه روبهرو شدید، معنای محوری آن «تکالیف سخت و بارهای گرانِ روی دوش یک قوم یا گروه» است که با آمدن فرستاده الهی از میان میرود.