یعنی چه
این عبارت یک جمله خبری و اخلاقی اصیل عربی است که به عنوان ضربالمثل و حدیث در ادبیات فارسی نیز به کار میرود. معنای آن گشادهدستی، کرم و بخشش بدون چشمداشت است که از فضایل اخلاقی والا به شمار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت با توجه به قواعد ادغام التعریف در حرف سین به صورت «اَسسَخاءُ حَسَنٌ» است که در محاوره و متون کهن گاهی بدون همزه پایانی و به صورت «السّخا حسن» خوانده میشود.
در جدول
پاسخ دقیق برای پرسشهای جدولی مربوط به این عبارت اخلاقی ۸ حرفی، خودِ عبارت «السخا حسن» یا مفاهیمی چون بخشندگی و سخاوت است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای انتقال مفهوم این جمله اخلاقی از عباراتی استفاده میشود که بر نیکو بودن و ارزش اخلاقی سخاوت تأکید دارند.
به عربی
این عبارت اصالتاً عربی است و در متون روایی به صورت کاملتر یا با واژگان مترادفی نظیر جود و کرم برای ستایش بخشندگی به کار رفته است.
به فارسی
برگردان دقیق و روان این عبارت به فارسی برابر است با: «بخشندگی نیکو است» یا «جوانمردی و گشادهدستی پسندیده است».
در قرآن
ترکیب دقیق «السخا حسن» به صورت یکجا در متن قرآن کریم نیامده است؛ با این حال، مفاهیم کلیدی آن مانند انفاق، ایثار، صدقه و احسان در آیات متعددی به شدت مدح و ستایش شدهاند.
جمعبندی و توضیح کامل السخا حسن
عبارت «السخا حسن» (السَّخاءُ حَسَنٌ) یک گزاره اخلاقی و ضربالمثل اصیل عربی است که به معنای «بخشندگی و سخاوتمندی نیکو است» در ادبیات و فرهنگ اسلامی و فارسی رواج دارد. این جمله بخشی از یک حدیث مشهور نبوی است که در آن فضایل اخلاقی طبقات مختلف جامعه تبیین شده و مایه تشویق انسانها به گشادهدستی و ایثار است.
از نظر واژهشناسی، این عبارت از دو کلمه «السخاء» (از ریشه س-خ-و به معنی کرم و بخشش بیمنت) و «حسن» (از ریشه ح-س-ن به معنی زیبایی و نیکی) تشکیل شده است. در فرهنگ اسلامی، این مفهوم با نمادهایی چون باران رحمت و ایثارگری کریم اهل بیت، امام حسن مجتبی (ع)، پیوند خورده و جلوهای از کمال انسانی محسوب میشود.