یعنی چه
این ترکیب از دو واژه «بها» (قیمت/ارزش در فارسی یا زیبایی/شکوه در عربی) و «کثیراً» (بسیار/فراوان در عربی) تشکیل شده است و در کل به معنای داشتن قیمت بالا، ارزش مادی و معنوی فراوان، یا جلوه و شکوه بسیار زیاد است. این عبارت یک اصطلاح ترکیبی ادبی و ساختگی است که در زبان عامه یا متون کلاسیک به عنوان واژهای واحد کاربرد رسمی ندارد.
تلفظ
تلفظ این ترکیب به صورت [baha-ye kasiran] یا در اصل عربی آن [bahā'an kasīrā] است.
به انگلیسی
با توجه به جنبه مادی به معنای قیمت بالا و با توجه به جنبه معنوی به معنای شکوه فراوان است.
به عربی
در زبان عربی برای رساندن این مفهوم از تعابیری مانند ثمن غال یا بهاء کثیر استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی آن شامل واژگانی چون گرانقیمت، پرهزینه، گزاف، باارزش و پرجلوه هستند.
در قرآن
عبارت «بها کثیرا» در متن قرآن وجود ندارد. با این حال، کلمه «کثیراً» بارها در قرآن تکرار شده است. همچنین در آیات قرآنی اصطلاح متضاد آن یعنی «ثَمَناً قَلِيلاً» (به معنی بهای اندک و ناچیز) به کار رفته است؛ مانند آیه ۴۱ سوره بقره که میفرماید: «وَلَا تَشْتَرُوا بِآيَاتِي ثَمَنًا قَلِيلًا».
نماد چیست
این ترکیب از نظر مفهومسازی نماد وافر بودن قیمت، ارزش بالای مادی یا معنوی و همچنین مظهر شدت ارزشمندی یک کالا یا پدیده در جهان به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل بها کثیرا
ترکیب «بها کثیرا» یک اصطلاح تلفیقی عربی-فارسی است که از واژه فارسی/عربی «بها» به معنی قیمت، ارزش یا شکوه و واژه عربی «کثیراً» به معنی بسیار و فراوان ساخته شده است. این عبارت به عنوان یک واژه واحد یا اصطلاح مدون در لغتنامههای شاخص ثبت نشده است، اما معنای تحتاللفظی آن به ارزش گزاف، قیمت بسیار بالا و یا شکوه فراوان دلالت دارد.
در حوزه مفاهیم دینی و قرآنی، این اصطلاح دقیقاً به این شکل سابقه کاربرد ندارد؛ بلکه در قرآن کریم بیشتر از تعابیری همچون «ثمناً قليلاً» به معنای بهای ناچیز در تضاد با ارزشهای الهی یاد شده است. بنابراین، کاربرد این واژه را باید بیشتر در ساختارهای ادبی، تفننی یا در طراحی سوالات جدولهای کلمات متقاطع جستجو کرد که در آنجا به عنوان یک پاسخ ۸ حرفی با مفهوم بسیار گران یا باارزش مدنظر قرار میگیرد.