یعنی چه
این واژه مفهومِ فهمِ ارزش، منزلت و زحمات دیگران را میرساند و پاسخی اخلاقی و روانی برای ابراز سپاسگزاری در برابر لطف و نیکی است.
مترادف
واژههایی که مفهوم سپاس و ارزشگذاری کار دیگران را میرسانند.
متضاد
واژههایی که بر عدم درک ارزش یا انکار نیکی دیگران دلالت دارند.
در جدول
کلمه «قدردانی» دقیقاً ۷ حرف دارد و به عنوان پاسخ متداول برای طراحان جدول استفاده میشود.
به انگلیسی
واژه Appreciation بیشتر به جنبه درک ارزش و Recognition به جنبه به رسمیت شناختن و تقدیر اشاره دارد.
به عربی
این معادلها برای ابراز سپاس و پاسداشت ارزش کارهای انجامشده کاربرد دارند.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای مفهوم سپاسگزاری و ارج نهادن استفاده میشوند.
به فارسی
واژه «قدردانی» ساختاری ترکیبی دارد؛ بخش اول آن «قَدر» از ریشه عربی به معنی اندازه و منزلت، و بخش دوم آن «دانی» از مصدر فارسی «دانستن» به معنی شناختن است که در مجموع مفهوم «ارزششناسی» یا «ارزشدانی» را میسازد.
جمعبندی و توضیح کامل قدردانی
واژه «قدردانی» یک اصطلاح ترکیبی عربی-فارسی است که ریشه در عمق فرهنگ سپاسگزاری و اخلاقمداری دارد. این کلمه از نظر لغوی به معنای شناخت ارزش، منزلت و بهای کار یا محبت دیگران و ابراز بیرونی این حسِ درونی به صورت تشکر و تقدیر است. در لغتنامههای معتبر فارسی مانند دهخدا و معین نیز بر ابراز حقشناسی در برابر خدمت یا نیکی تاکید فراوانی شده است.
اگرچه خود این واژه به شکل ترکیبی در قرآن کریم نیامده، اما مفهوم آن تحت عناوین «شکر» و «تقدیر» در آیات متعددی برجسته شده است؛ تا جایی که خداوند خود را با صفات «شاکر» و «شکور» به عنوان بزرگترین قدردانِ اعمال نیک بندگان معرفی میکند. در فرهنگ بینالمللی نیز نمادهایی مانند گل رز صورتی برای نشان دادن این حسِ عمیق انسانی استفاده میشود که گویای پیوند وثیق این مفهوم با زیباییهای روحی انسان است.