یعنی چه
عبارت «تلاش بیدریغ» یک ترکیب وصفی و قیدی در زبان فارسی است که به معنای انجام دادن کارها با نهایت توان، ایثار، پشتکار و بدون هیچگونه کوتاهی یا مضایقه است؛ به طوری که فرد تمام انرژی و توان خود را خالصانه در راه رسیدن به هدفی والا صرف کند.
تلفظ
این ترکیب از دو واژهٔ «تَلاش» (با فتح ت) و «بیدَریغ» (با فتح د و سکون ر) به همراه مصوت ربطیِ کسره (ِ) ساخته شده است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ دقیق این عبارت بر اساس تعداد حروف، خود واژه «تلاش بی دریغ؟» یا مترادفهایی چون «کوشش خستگیناپذیر» و «سعی وافر» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از صفتهایی استفاده میشود که نشاندهنده عدم توقف و فداکاری بالا در انجام کار هستند.
به عربی
در زبان عربی معادل واحد و دقیقی برای این ترکیب وجود ندارد و مفهوم آن به صورت توصیفی و با استفاده از صفاتی که شدت کوشش را نشان میدهند، بیان میشود.
جمعبندی و توضیح کامل تلاش بی دریغ؟
عبارت «تلاش بیدریغ» از دو جزء با ریشههای متفاوت ساخته شده است؛ واژه «تلاش» در بیشتر منابع معتبر فارسی یک وامواژه از زبان ترکی (talāş) به معنای سعی و دویدن شناخته میشود، هرچند برخی نیز آن را دگرگونشده واژه عربی «تلاشی» میدانند. جزء دوم یعنی «بیدریغ» کاملاً فارسی است که از پیشوند سلبی «بی» و واژه «دریغ» (برآمده از ریشه پهلوی drēgh به معنی افسوس یا امتناع) شکل گرفته و در مجموع مفهوم عملکردی بدون مضایقه و بخل را میسازد.
این اصطلاح در متون معاصر و زبان روزمره، بار معنایی بسیار مثبتی دارد و به عنوان نمادی از پشتکار، فداکاری، ایثار و خدمت خالصانه بدون چشمداشت به کار میرود. در فرهنگ عامه، مفهوم این عبارت معمولاً با نمادهایی چون «مورچه» برای پشتکار مداوم یا «شمع» که بدون دریغ و برای نورافشانی به دیگران میسوزد، تصویرسازی میشود.
اگرچه خود ترکیب «تلاش بیدریغ» به صورت لفظی در قرآن کریم نیامده است، اما مفهوم عمیق آن با کلیدواژههای قرآنی متعددی همخوانی دارد. از جمله این مفاهیم میتوان به واژه «سَعْی» (کوشش) و «جَهْد» (تلاش شدید) اشاره کرد که در آیات متعددی مانند «وَأَن لَّیْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ» (نجم: ۳۹) بر اهمیت و ارزش ذاتی کوششهای انسانی تأکید میکنند.